奶茶的英文别说milk tea,这个表达更地道!
创始人
2026-01-24 15:22:34

最近真是太太太冷了🥶

急需一杯热乎乎的奶茶续命!

提到 奶茶,关于它的英文翻译

大家的第一反应是不是Milk tea?

这种说法本身并没错

但如果 在国外奶茶店这么说,店员可能会懵圈!

因为 他们常用的或许是......

快跟贵贵一起看看吧!

Milk tea在英文中更多指的是牛奶+茶的英式奶茶。

🌰举个栗子:

To make milk tea, you need to pour a dash of milk into a cup of tea.

要做一杯英式奶茶,你需要往茶里加少许牛奶。

我们如今常喝的、加珍珠等配料的奶茶,通常翻译为Bubble tea。

Bubble有“气泡”的意思,所以Bubble tea从字面上看就是“泡泡茶”。

图源 | 必应

为什么会翻译为“泡泡茶”呢?

主要是因为我们熟悉的中式奶茶,本质上是一种“手摇茶”。 当茶、奶和其他配料一起摇匀时,就会产生特色的气泡。

除了Bubble Tea,珍珠奶茶还有很多别称,比如:

  • Boba tea 波霸奶茶

  • Pearl tea 珍珠奶茶

  • Foam milk tea 泡沫奶茶

  • Tapioca tea 珍珠奶茶(因珍珠原料是木薯粉Tapioca)

弄清楚了奶茶的表达方式,跟贵贵 学习一下在国外饮品店如何点单吧~

奶茶星人都知道, 点单时我们一般会考虑到这几个因素:茶底、配料、温度和甜度。

Step 1:选茶底

常见的茶底包括:

  • Black tea 红茶

  • Green tea 绿茶

  • Oolong tea 乌龙茶

  • Four season oolong tea 四季春茶

  • Jasmine tea 茉莉花茶

  • Fruit tea 果茶

🌰举个栗子,点单时可以说:

I'd like a large cup of bubble tea with oolong tea base.

我要一杯大杯的珍珠奶茶,茶底选乌龙茶。

小误区提醒~虽然绿茶是Green tea,但红茶可不是Red tea哦!正确表达是Black tea。关于Black tea的由来,有两种说法:

✅17世纪英国人从福建厦门采购武夷茶,这种茶叶颜色偏深,与绿茶差异明显,便将其命名为Black tea;

✅早期中国绿茶运往海外时,因海运时间长,茶叶在途中自然发酵,抵达目的地时颜色已变深,因此就被称为了Black tea。

Step 2:加配料

奶茶中常见的配料有

  • Tapioca 珍珠

  • Popping boba 爆爆珠

  • Coconut jelly 椰果

  • Taro ball 芋圆

  • Milk cap / Cheese foam 奶盖

  • Grass jelly 仙草

  • Highland barley 青稞

  • Sago 西米

  • Pudding 布丁

  • Red bean 红豆

  • Green bean 绿豆

  • Mini mochi 麻薯

🌰举个栗子,点单时可以说:

Could you add some taro balls and grass jelly to my bubble tea?

能麻烦给我的珍珠奶茶加些芋圆和仙草吗?

补充知识点~这些额外添加的小料在英文里可以统称为Topping(配料)。

这个叫法还引出了一个有趣的调侃:“Why do we call toppings when they always sit at the bottom?”因为珍珠、红豆、椰果等小料是沉在杯底的,而Top表示顶部。

Step 3:选温度与甜度

精准控制温度和甜度,才能喝到心仪口感的奶茶,这两类英文表达一定要记牢!

温度选项

  • Piping hot / Extra hot 非常热(怕冷星人首选)

  • Regular hot / Room temperature 常温 / 温热

  • No ice / Ice-free 去冰

  • Less ice / Easy on ice 少冰

  • Standard ice / Regular ice 正常冰

  • Extra ice 多冰

图源 | 网络

甜度选项

  • Regular sugar 正常糖

  • Less sugar 少糖

  • Half sugar 半糖

  • Little sugar / Low sugar 微糖

  • No sugar / Sugar-free 无糖 / 不另外加糖

🌰举个栗子,点单时可以说:

I want my bubble tea with half sugar and no ice.

我的珍珠奶茶要半糖、去冰。

最后,点完奶茶我们需要决定是打包还是堂食,可以表达为:

  • Dine-in or take-out.

  • Eat here or take it away.

  • I'd like a bubble tea for here / to go.

除了点奶茶, Tea在英语里还有很多有趣的用法,快快收藏起来~

Not somebody’s cup of tea

表示“非某人所好;不合某人心意”,口语中高频使用,比 “not one's taste” 更自然。

🌰举个栗子

He's nice enough but not really my cup of tea.

他人很好,但不是我喜欢的类型。

Not for all the tea in China

这个口语表达源于19世纪,当时中国茶叶在英国盛行,All the tea in China表示全中国的茶,意指有很多的财富和报酬。这个表达一般用于否定句中,所以Not for all the tea in China意思是“有天大的好处也不干;无论如何都不”。

🌰举个栗子

I wouldn't do your job. Not for all the tea in China!

我绝不会做你的工作,给再多好处也不做!

Tea = 八卦

在流行口语中, Tea还能表示“八卦、小道消息”,相当于中文里的“吃瓜”,超接地气!

🌰举个栗子

What's the tea?

最近有什么八卦?

Spill the tea!

爆料!说说内幕!

Low tea / High tea

Low tea是英式下午茶。不要被名称中的low误导,这个说法源于将茶点摆在低桌上的习惯,而并非与茶的品质或水平有关。

High tea指工人们在下午5点至7点之间享用晚餐。与Low tea在低矮的桌上享用蛋糕和茶不同,High tea是在一张高一点的桌子上就餐。

好啦,以上就是今天的分享内容~大家如果还想了解哪些有趣的英文表达,欢迎评论区留言~

如何高效学英语?看看学为贵原创的真经系列图书吧~

《雅思词汇真经》将雅思核心词汇按照主题场景分类成“自然地理”“植物研究”“动物保护”“太空探索”等22个章节,结合 五维逻辑词群记忆法,帮助大家轻松场景记忆,高效备考!

相关内容

热门资讯

市商务局推动武当山茶进酒店,升... 近日,在我市多家酒店,一股源自武当仙山的清雅茶香,已成为入住旅客体验地方风物的独特记忆。这是市商务局...
油呛黄喉的灵魂秘诀:火候够猛,... 在江西的诸多家常菜肴中,油呛黄喉以其脆嫩爽口、香辣过瘾的风味,占据着独特的一席。这道菜的灵魂在于“呛...
地道渝味下饭菜:酸菜裹粉,鲜辣... 重庆的烟火气里总少不了一盘酸香热辣的酸菜炒粉,寻常的食材经过巧手组合,便能焕发出直击味蕾的朴素魅力。...