有人说:
没有什么是一块小蛋糕解决不了的
如果有,那就两块!🍰
对此,贵贵举双手赞同~
但日常生活中常见的 “水果蛋糕”
大家可 千万别随意写成“fruitcake”❌
不仅翻译错了
而且乱用还可能会冒犯到别人哦!
“fruitcake”主要有两层含义:
一层意思是 “干果蛋糕”
英文释义:a cake containing a lot of dried fruit, such as raisins.
这里的 “dried fruit”指的是“raisin”葡萄干、“dried strawberrie”草莓干等果干,而非新鲜水果。
在许多西方国家的传统中, “fruitcake”也称“fruit bread”,是圣诞节或婚礼等节庆场合的常见食物,就像我们的春节饺子“dumpling”一样具有象征意义。
🌰举个栗子:
My father made a fruitcake for Christmas.
我妈妈圣诞节做了一个干果蛋糕。
另一层意思是“行为古怪的人;疯子”
英文释义:an offensive word for a person who is considered to be strange or crazy.
所以“He's a fruitcake”的意思其实是:他这人有点奇怪。
至于为什么会有这层意思,则 与“fruitcake”中常含大量坚果“nuts”有关。
在英语口语中,“nuts”除了指坚果外,也常被用来 形容人“疯狂、古怪”,相当于“crazy person”。由此还衍生出一个生动的俚语:
be (as) nutty as a fruitcake
“nutty”的意思是“疯狂的;愚蠢的;怪异的”。直接翻译是“像干果蛋糕一样满是坚果”,实际则 形容某人行为非常怪异或疯癫。
🌰举个栗子:
He's acting like a total fruitcake.
他的行为像个疯子一样。
除了“fruitcake”和“nuts”,还有这些单词也可以用来表达“行为古怪、疯狂”:
Weirdo:怪胎、行为古怪的人
🌰 举个栗子:
He comes across as a bit of a weirdo.
他给人的感觉有点古怪。
Eccentric:古怪的、异于常规的
🌰 举个栗子:
The old lady is quite an eccentric who always wears strange hats.
这位老妇人是个十足的怪人,总戴着各种奇怪的帽子。
Crazy:疯狂的、不理智的
🌰 举个栗子:
It’s crazy of you to head out in such terrible weather.
你敢在这种恶劣天气出门,简直疯了。
看到这里,大家是不是想问,那 水果蛋糕的英文究竟该怎么说?
为了避免歧义,水果蛋糕 可以翻译为“fruit tart”,或者在“fruit cake”前面加一个单词“fresh”,表示新鲜的水果蛋糕。
🌰举个栗子:
I feel like having a strawberry fruit tart for my dessert.
我想来一份草莓水果塔当作餐后甜点。
This fresh fruit cake is simply mouth-watering!
这款新鲜水果蛋糕看着就让人垂涎欲滴!
除了水果蛋糕,贵贵在这里也 给大家分享一些其他蛋糕的英文表达!
音译派:
慕斯蛋糕Mousse Cake、抹茶蛋糕Matcha Cake、布朗尼蛋糕Brownie Cake、拿破仑蛋糕Napoleon Cake、提拉米苏Tiramisu......
直译派:
奶油蛋糕Cream Cake、黑森林蛋糕Black Forest Cake、红丝绒蛋糕Red Velvet Cake、纸杯蛋糕Cupcake、芝士蛋糕Cheesecake......
此外, “cake”不只可以表示蛋糕,还能当动词用!表示“凝胶、结成硬块”,或者是 “覆盖”。
🌰举个栗子:
The blood had begun to cake and turn brown.
血开始结块变黑。
当然,与“cake”相关的英语表达也常常被赋予一些比喻意义!
hot cake
第一种含义:指 “烤饼、薄煎饼”,和“pancake”、“griddlecake”意思相近,指那种扁平轻薄的圆形面饼,口感松软香甜。
第二种含义:引申为 “抢手货、畅销品”。人们常用“go/sell like hot cakes”这个搭配,形容某件商品销路极佳、卖得又快又火。
🌰举个栗子:
This new style of notebook is sold like hot cake!
这个新款笔记本卖得特别火。
a piece of cake
这是口语里超高频的表达,实际含义和 “蛋糕” 没半点关系,而是指 “小菜一碟、易如反掌”,和它意思相近的还有短语 “cakewalk”。
如果想表达 “一块蛋糕”,正确说法应该是“a slice of cake”。
🌰举个栗子:
Finishing this form is a piece of cake for her.
对她来说,填这份表格简直小菜一碟。
Could you please cut me a slice of cake?
能麻烦你帮我切一块蛋糕吗?
have your cake and eat it (too)
表示 “两者兼得”,大多用在否定语境中,指试图同时拥有两件互相矛盾的事物。
🌰举个栗子:
You can’t have your cake and eat it too.
你不能两全其美。
the icing on the cake
表示 “锦上添花”,指在原本就很好的事情上,又添了一件更棒的事。
🌰举个栗子:
I was happy enough to get the job, and getting a promotion was just the icing on the cake.
能得到这份工作我就很开心了,又能升职简直是锦上添花。
take the cake
表示 “极其讨厌;十分惊人”。
🌰举个栗子:
You mean he forgot your anniversary again? Wow, that really takes the cake!
你是说他又忘了你们的纪念日?天呐,这也太离谱了!
好啦~今天的实用英文表达就分享到这里啦!
如何高效学英语?看看学为贵原创的真经系列图书吧~
《雅思词汇真经》将雅思核心词汇按照主题场景分类成“自然地理”“植物研究”“动物保护”“太空探索”等22个章节,结合 五维逻辑词群记忆法,帮助大家轻松场景记忆,高效备考!