“燒烤”英語是"barbecue",那“烤串”英語怎麼說?一定要看看!
每日英语
2023-04-14 10:01:31

原標題:“燒烤”英語是"barbecue",那“烤串”英語怎麼說?一定要看看!

首先,我們知道,“燒烤”的英文是 barbecue,也可以將其縮寫成"BBQ"

BBQ 不能隻讀B-B-Q, 還是要讀它的全名Bar-B-Q /'bɑrbɪkju/ !

它在詞典裡的釋義是:

一般指在聚會時使用烤爐在院子裡烤的肉

《瑞克和莫蒂》

例句:
He made some salads to have with the barbecue.
他做瞭一些色拉跟烤肉一起吃。

除此之外,barbecue 還有“烤肉架”的意思:

02

barbecue在指烤肉的時候范圍更廣,烤串算是燒烤的一種。烤串其實還有它自己的英文:

kebab

a dish consisting of small pieces of meat, tomatoes, onions, etc, threaded onto skewers and grilled,generally over charcoal.

也就是說把肉或者蔬菜穿在簽子上面去烤,通常是在炭火(charcoal)上烤,像這一種就叫做 kebab 烤串。

在美式英語中,它會寫成 kabob

例句:

There was shisk-kabob for lunch, huge, savory hunks of spited meat sizzling like the devil over charcoal.

午餐是烤羊肉串,香噴噴的大塊烤肉端上桌還噝噝作響,就象還在炭火上似的。

skewer

這個詞的本意是表示“烤串用的簽子”,

也可以指“烤串”,

還可以表示放在火鍋裡的串串。

例句:

I'm putting about four pieces of chicken onto each skewer, leaving a little margin at the top and bottom of the skewer.

我在每根烤串上插四塊雞肉,在烤串的頂部和底部留一點空檔。

barbecue vs grill

辨析:

barbecue 更加強調“烤”,grill強調“燒”。

燒” 是指在高熱的溫度下(高於 500 度以上),燒起食物來時間很短。牛排及雞胸肉都是需要“燒”的。

而“烤”的工作環境則相對較低(200-300度),也意味著需要花更多的時間去完成,而且在烤食物時總會產生大量的煙。

所以一般來說 barbecue 會冒很多煙,而 grill 則不會。

好啦,今天的小知識點,你學會瞭嘛?

相关内容

热门资讯

原创 冬... 这几天早上出门,总觉得天色灰蒙蒙的,难得见到太阳。 冬天日照短,咱们身体合成“阳光维生素”的机会也少...
原创 饺... 饺子作为中国传统美食的代表,承载着无数家庭的温暖记忆。每逢佳节,家家户户的厨房里都会飘出饺子的香气,...
原创 合... 合肥的清晨,是被巷弄里的烟火气唤醒的。煤炉的暖光映着小摊,米香、卤香、焦香缠缠绕绕,从老城区的青砖黛...
原创 这... 萝卜,这个看似平凡的根茎蔬菜,却在中华饮食文化中占据着重要地位。尤其是凉拌萝卜丝,以其清脆爽口、开胃...