“昨天早上”不要翻译成last morning
创始人
2026-01-04 05:22:45

前两天有同学在微信上问了我一个问题:“昨天早上”能不能说成last morning?

这是一个很多人都会搞错的问题。虽然“昨天晚上”可以说last night,但是将“昨天早上”翻译成last morning是错的

正确的说法是 yesterday morning

为什么会有这个区别呢?这还要从last的定义说起。

last的英文定义是most recent or nearest to the present time,相当于“刚刚过去的那个”。也就是说,它是一个相对的、需要参照当前周期的单词。

举个例子,last week(上周)是以“本周”作为基点来参照的,其他的表达如last month/year也是同样的道理。

但是last morning可能会出现参照物模糊的问题

举个例子,现在是12月30号,如果你在上午说"last morning",那么它指的就是12月29号的早上。

但如果你是在12月30号下午或晚上说"last morning",那么按照last的定义“刚刚过去的那个”,last morning实际上指的是12月30号的早上,而不是前一天的早上。

也就是说,last morning其实是一个相对概念,它应该理解为“刚刚过去的那个早上”,它不一定等同于“昨天早上”。

last afternoon也是同样的道理,它不能理解为“昨天下午”,而是“刚刚过去的那个下午”。

last night则是个异类。它指的是“刚刚过去的那个晚上”,但是因为晚上是一天周期的最后一段,所以不管你在一天的任何时间段里面说last night,它指的都是“昨天晚上”,不会有歧义。

国外英语学习论坛上面也有人问到了这个问题,里面有一名老外给出了这样的回答:

We don't say "last morning". Instead we say "yesterday morning". Similarly we say "yesterday afternoon". Perhaps the reason for this is that "last morning" could refer to the morning of today, if you use it in the afternoon. Language isn't logical, but this seems reasonable.

答主还提到,虽然我们不用last morning来指“昨天早上”,但是存在the last morning of XX 这样的用法,此时last指的是“最后的,最后一个”。

比如:On the last morning ofmy vacation, I stood by the pool, and thought about what a great time I'd had. 在假期的最后一个早晨,我站在泳池边,回想着自己度过了多么美好的时光。

另外,我们还要特别注意the last和last的区别。

“the last+时间段”,表示从过去持续到现在的一段时间。比如 the last week指的是“刚刚过去的一周”

“the last+时间段” 通常与完成时态连用,表示从过去某点持续到现在的状态。例如:He has been sick for the last week. 他最近一周一直在生病。

而last week指的则是“上周,上星期”,时态要用过去时。比如:He was sick last week. 他上周生病了。

Last week/month/year这些词前面也不用加on,比如“我上周遇到他”,应该说:I met him last week. 而不是:I met him onlast week.

相关内容

热门资讯

油焖虾要做得油亮入味,关键不在... 想做好一道油焖虾,很多人以为关键是虾要多新鲜,酱要多好,其实都对,但也不全对。在我厨房里干了十几年,...
原创 冬... 冬日里的6种高钾早餐,简单快手,营养美味,还真掉秤!记得常吃哦! 寒风凛冽的冬日清晨,没有什么比一...
原创 钾... 进入三九天,我国各地进入最冷的阶段,你能够十分深刻到感受到冷气从四面八方席卷而来。这种冷是你穿多少都...
原创 超... 小毋今天想给大家好好聊一聊,当你走进任意一家连锁超市,鼻尖先捕捉到的往往是熟食区的香气,从西式烘焙到...
浦江这“年味” 正畅销沪杭 元旦过后,农历新年的序幕悄然拉开,寓意“步步高升”的浦江发糕,迎来了生产与销售的热潮。 走进位于浦...